星期六, 4月 28, 2007

稱呼

看到Mad Dog寫得高興,我也湊熱鬧,說說家人和朋友如何稱呼自己:

1. 爸媽一般叫我都是取最尾的名變成疊字
2. 媽咪有時候會叫我三小姐,或者奄尖大少,因為我總是很執著
3. 哥哥叫我的稱呼,非常不喜歡但也習慣了,因為另一個叫法有時他加了個「仔」字
4. 姊姊叫我jojo,因為josephine有點長,貪方便
5. 妹妹小時候叫我家姐仔,因為有二姊,長大以後,那年中四的某一個早上,她叫我起床,忽然聽到她在說,wake up little jojo...嘩,即係彈醒,從此,很多同學與朋友開始叫我jojo。不過妹總是很無聊,給我起了很多花名,好似由jo仔變左刀仔,非常無奈。
5. 讀書的時候,幾乎全人類也是叫我jojo的時候,有一個同學只叫我jo,非常俐落。
6. 我人生中第一份工作,因為遇上另一個josephine,年紀較我大,所以全公司都叫我jojo,不過這個josephine,有時也會叫我祖祖。
7. 有時候覺得jojo這名字不是太配合自己,所以在不同的地方,也喜歡別人叫回josephine。
8. 想起小時候在西班牙時,他們叫我josefina,串法有點不一樣,讀音也不同,"j"字的發音有點需要喉嚨音,不過很難在此形容。
9. 經紀陳是我其中一位密友,除了會叫我josephine,偶爾也會叫我陳小姐。
10. 最恐怖是有人叫過我做 "捉虱fin"或者"jo shark fin",一點也不好笑,以為讀歪d,好特別。
11. 有人總是叫了我做jacqueline,因為攪錯。
12. 現在多了個稱呼,是陳老師或者Miss Chan,依然不太習慣。
13. 補習的男孩,總是叫我josephine姐姐,很有禮貌。
14. 至於我的愛人,叫我甚麼都好,我還是會回應的。

4 則留言:

匿名 說...

哈, 很有趣呢! 相信你們一家都十分sweet及close. 我也不喜歡有些人把我英文名字讀得不準又要加點搞笑, 十分無聊. :)

匿名 說...

我這期被喚作Miss Jo。
以前還有「遭質」phine。
有個叫阿肥的人叫我作phine(=thin)姐。

啊澤 說...

好詳盡=)~

其實Josephine這名是誰起給你的?



另:

8. 想起小時候在西班牙時,他們叫我josefina,串法有點不一樣,讀音也不同,"j"字的發音有點需要喉嚨音,不過很難在此形容。

"J"是帶有"H"音吧?

Josefina 說...

Mad Dog: 對啊,我們家的關係算是幾好的。

Josephine: 咦...我也忘記這個「遭質phine」,我也是受害者啊。

嬲記:Josephine這名字是媽咪改的,出世紙同身份證都有。

對啦,josefina是帶有"h"音。