星期六, 4月 05, 2008

哪個翻譯才算好?


HKIFF - Une vieille maîtresse

中國譯這電影做《老情婦》《昔日情人》

台灣譯作《情慾二重奏》

香港譯成《慾孽巴黎》

兩岸三地

甚麼叫直接

甚麼叫有深度

甚麼叫膚淺

一目了然啊


沒有留言: